
Студенти-філологи в україно-німецькому проєкті
1-го липня у Дніпропетровському художньому музеї відбулася презентація книги, створеної у рамках міжнародного волонтерського фотопроєкту Die Straße, in der ich wohne («Вулиця, на якій я живу»), організованого берлінським медіа Die Europäische Medien Initiative (EMI).
До міжнародного проєкту долучилися студенти кафедри германської філології нашого університету, які переклали 72 фотоісторії з української на німецьку мову. Також з 1 по 18 липня у музеї працювала виставка фоторобіт молоді з Донецької й Луганської областей.

Загалом, на виставці – 180 світлин. Експозиції та фотоальбом знайомлять із життям та рідними місцями мешканців Донбасу, їхнім різнобічним потенціалом і, звісно, потенціалом молодих людей, які створили ці роботи.
На відкритті експозиції виступив з привітанням постійний заступник Генерального консула Німеччини в Донецьку з офісом у Дніпрі Петер Герр. «Німеччина розташована в центральній Європі, Україна – теж, тобто можна сказати, що ми загалом сусіди й живемо в єдиному домі в політичному чи географічному сенсах. Є така традиція, що в доброму домі треба допомагати сусідам, тому Німеччина допомагає Україні», – сказав дипломат. За словами Петера Герра, на цей проєкт витратили 70 тисяч євро. Це близько 2 мільйонів 600 тисяч гривень.

На відкритті виставки були також присутні координаторка перекладів проєкту – доцентка кафедри германської філології Євгенія Станіславівна Іжко та студенти нашої кафедри Діана Тарасова та Андрій Шеремет.
Відкриттю експозиції передувала тривала робота. Цей проєкт створений для молоді та початківців у журналістиці Донбасу. Влітку 2019-го та 2020-го років у семи містах Донецької та Луганської областей були організовані фотомайстерні. Школярі Донбасу вчилися фотографувати дзеркальною камерою в ручному режимі, опановувати мистецтво сторителінгу з використанням візуальних засобів. У співпраці з українськими фотографами-документалістами діти працювали над фотоісторіями на тему «Вулиця, на якій я живу». У фотоесеях молодь дуже проникливо розповідає про своє безпосереднє оточення, про людей, які живуть зовсім поруч, їхні долі та мрії. А в жовтні – грудні 2020 року студенти кафедри германської філології долучилися до проєкту як перекладачі.

Студент Андрій Шеремет так прокоментував участь у проєкті: «Я хотів би висловити подяку всім, хто причетний до цього проєкту, за можливість взяти в ньому участь. Мені було дуже цікаво не тільки прочитати історії людей про їхні вулиці, на яких вони виросли і з яких деякі люди мали виїхати через сумні події на Сході, а й самому перекласти текст – розповідь про Содовий завод у Лисичанську. Це було не тільки корисно для мене, як для студента-філолога, але й було чудовою можливістю підтримати співвітчизників у скрутній ситуації».
Роботи юних фотографів побачать також у Харкові, Києві та Берліні.
Ярослава Ковальова, завідувачка кафедри германської філології
Факультети
- Української й іноземної філології та мистецтвознавства
- Cуспільних наук і міжнародних відносин
- Історичний
- Психології та спеціальної освіти
- Прикладної математики та інформаційних технологій
- Економіки
- Систем і засобів масової комунікації
- Юридичний
- Фізики, електроніки та комп'ютерних систем
- Фізико-технічний
- Механіко-математичний
- Хімічний
- Біолого-екологічний
- Медичних технологій діагностики та реабілітації
Коледжі
- Машинобудівний фаховий коледж
- Фаховий коледж ракетно-космічного машинобудування
- Жовтоводський промисловий фаховий коледж
- Фаховий коледж економіки та бізнесу