Код дисципліни |
Назва дисципліни |
Кафедра |
|
дисципліни галузевого спрямування |
|
1-ф01-1 |
Робота в матеріалі з петриківського розпису_II_4 |
УОМ |
1-ф01-2 |
Технологія розпису тканин_III_5 |
УОМ |
1-ф01-3 |
Авторський рисунок _IV_7 |
УОМ |
1-ф01-4 |
Проектування сценографії_III_5 |
УОМ |
1-ф01-5 |
Дизайн виставок і презентацій_IV_7 |
УОМ |
1-ф01-6 |
Креативне колажування в Adobe Photoshop_II_3 |
УОМ |
1-ф01-7 |
Фотографіка_II_4 |
УОМ |
1-ф01-8 |
Засоби обробки фотографій у Adobe Photoshop_III_6 |
УОМ |
1-ф01-9 |
Техніка витинанки – традиція та сучасність_III_5 |
УОМ |
1-ф01-10 |
Основи виконання петриківського розпису_II_3 |
УОМ |
1-ф01-11 |
Лінгвістичний аналіз тексту_ІІ_4 |
УУМ |
1-ф01-12 |
Основи лінгвоконфліктології_ІІІ_6 |
УУМ |
1-ф01-13 |
Літературний процес Придніпров’я_ІІ |
УУЛ |
1-ф01-14 |
Сучасний український роман_ІІІ |
УУЛ |
1-ф01-15 |
Методика викладання української літератури в школі_ІV |
УУЛ |
1-ф01-16 |
Українська жіноча проза: становлення й розвиток_ІV |
УУЛ |
1-ф01-17 |
Методика викладання російської мови в школі_ІV |
УЗС |
1-ф01-18 |
Культові тексти й образи західноєвропейської белетристика_ІІІ_6 |
УЗЛ |
1-ф01-19 |
Європейський вибір: сучасні європейські цінності в літературних текстах_ІІ_4 |
УЗЛ |
1-ф01-20 |
Автор, текст, читач як складові сучасного літературного процесу_IV_8 |
УЗЛ |
1-ф01-21 |
Методика викладання основної іноземної мови_IV_7 |
УАФ, УПІ, УГФ, УРФ |
1-ф01-22 |
Німецька мова (початковий рівень А1)_ІІ |
УГФ |
1-ф01-23 |
Німецька мова (елементарний рівень А2)_ІІІ |
УГФ |
1-ф01-24 |
Німецька мова (середній рівень В1.1)_IV |
УГФ |
1-ф01-25 |
Французька мова (початковий рівень А1)_ІІ |
УРФ |
1-ф01-26 |
Французька мова (елементарний рівень А2)_ІІІ |
УРФ |
1-ф01-27 |
Французька мова (середній рівень В1)_IV |
УРФ |
1-ф01-28 |
Іспанська мова (початковий рівень А1)_II |
УРФ |
1-ф01-29 |
Іспанська мова (елементарний рівень А2)_IIІ |
УРФ |
1-ф01-30 |
Іспанська мова (середній рівень В1)_IV |
УРФ |
1-ф01-31 |
Китайська мова (початковий рівень А1)_ІІ |
УПФ |
1-ф01-32 |
Китайська мова (початковий рівень А2)_ІІІ |
УПФ |
1-ф01-33 |
Китайська мова (середній рівень В1)_IV |
УПФ |
1-ф01-34 |
Україна в медіа-просторі країн Далекого Сходу_IV_7 |
УПФ |
1-ф01-35 |
Синхронний переклад з/на англійську в сфері підприємницької діяльності з країнами Далекого Сходу (країнознавче спрямування - рівень В2)_IV_7 |
УПФ |
1-ф01-36 |
Турецька мова (початковий рівень А1)_II_3 |
УПФ |
1-ф01-37 |
Турецька мова (початковий рівень А2)_II_4 |
УПФ |
1-ф01-38 |
Турецька мова (середній рівень В1)_III_5-6 |
УПФ |
1-ф01-39 |
Турецька мова (середній рівень В2)_IV_7-8 |
УПФ |
|
014 Середня освіта: Українська мова і література / ОП Середня освіта: Українська мова і література |
|
1-014.01-1 |
Наукові основи шкільної граматики_ІІІ_6 |
УУМ |
1-014.01-2 |
Формування риторичних умінь і навичок в учнів 5-9 класів на уроках української мови_ІІ_3 |
УУМ |
1-014.01-3 |
Технології особистісно орієнтованого навчання на уроках української мови_ІІ_3 |
УУМ |
1-014.01-4 |
Позакласна робота на уроках української мови_ІІ_4 |
УУМ |
1-014.01-5 |
Методика навчання української мови в старших класах_ІІІ_5 |
УУМ |
1-014.01-6 |
Розвиток мовлення і культура мовленнєвого спілкування_ІІ-4 |
УУМ |
1-014.01-7 |
Культурологічна компетентність учителя-словесника_ІІ |
УУЛ |
1-014.01-8 |
Література українського зарубіжжя в школі_ІІІ |
УУЛ |
1-014.01-9 |
Література для дітей в контексті інклюзивної освіти_ІV |
УУЛ |
1-014.01-10 |
Шкільне шевченкознавство_ІІ |
УУЛ |
1-014.01-11 |
Розвиток в учнів навичок аналізу поетичного тексту_ІV |
УУЛ |
1-014.01-12 |
Теоретико-літературна компетентність учителя_ІІІ |
УУЛ |
|
022 Дизайн /ОП Дизайн |
|
1-022-1 |
Основи теорії побудови тіней_ ІІ _3 |
УОМ |
1-022-2 |
Проектування логотипів та макетів у Adobe Illustrator_ ІІ _4 |
УОМ |
1-022-3 |
Основи верстки друкованих видань у Adobe InDesign_III_5 |
УОМ |
1-022-4 |
Основи креслень в AUTODESK AUTOCAD_III_6 |
УОМ |
1-022-5 |
Основи 3D моделювання у AUTODESK 3DSMAX_ IV _7 |
УОМ |
1-022-6 |
Біодизайн_ IV _7 |
УОМ |
1-022-7 |
3D візуалізація засобами AUTODESK 3DSMAX BLENDER_ IV _8 |
УОМ |
|
"023 Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація / ОП Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація" |
|
1-023-1 |
Технологія художніх матеріалів_ ІІ _3 |
УОМ |
1-023-2 |
Основи комп’ютерної графіки_II_4 |
УОМ |
1-023-3 |
Робота в матеріалі з декоративного мистецтва в техніці батик_III_6 |
УОМ |
1-023-4 |
Художньо-прикладна графіка_III_6 |
УОМ |
1-023-5 |
Основи створення digital-ілюстрацій_III_6 |
УОМ |
1-023-6 |
Авторська друкарська графіка_ IV _7 |
УОМ |
1-023-7 |
Технологія матеріалів монументально-декоративного мистецтва_ IV _7 |
УОМ |
1-023-8 |
Основи 2D ілюстрування_ IV _7 |
УОМ |
1-023-9 |
Робота в матеріалі з монументального живопису_ IV _8 |
УОМ |
|
035 Філологія / ОП Українська мова та література |
|
1-035-1-1 |
Історія української фантастики_ІІ |
УУЛ |
1-035-1-2 |
Історія української драматургії та театру_ІІ |
УУЛ |
1-035-1-3 |
Історична художня проза в Україні ХХ - ХХІ ст._ІІ |
УУЛ |
1-035-1-4 |
Регіональні школи в українській літературі ІІ пол. ХХ - поч. ХХІ ст._ІV |
УУЛ |
1-035-1-5 |
Психологізм в українській літературі ХХ - ХХІ ст._ІІІ |
УУЛ |
1-035-1-6 |
Барокові традиції в українській літературі_ІV |
УУЛ |
1-035-1-7 |
Історична лексикологія_ІІІ_5 |
УУМ |
1-035-1-8 |
Етнолінгвістика_ІІ_3 |
УУМ |
1-035-1-9 |
Український правопис: нова редакція_ІІ_3 |
УУМ |
1-035-1-10 |
Соціолінгвістика_ІІ_4 |
УУМ |
|
035 Філологія / ОП Російська мова та література |
|
1-035-2-1 |
Російське письмо: теорія, історія, практика_ІІІ |
УЗС |
1-035-2-2 |
Порівняльна граматика російської та української мов_ ІV |
УЗС |
1-035-2-3 |
Порівняльна граматика слов’янських мов_ ІV |
УЗС |
1-035-2-4 |
Практикум з пунктуації російської мови_ІІ |
УЗС |
1-035-2-5 |
Лінгвістичний аналіз тексту_ ІV |
УЗС |
1-035-2-6 |
Література і міф |
УЗЛ |
1-035-2-7 |
Література і біографія |
УЗЛ |
|
035 Філологія / ОП Англійська та друга західноєвропейська мови і літератури |
|
1-035-3-1 |
Методика розвитку мовленнєвих навичок (на матеріалі художніх текстів) |
УАФ |
1-035-3-2 |
Мова засобів масової інформації |
УАФ |
1-035-3-3 |
Мова підприємництва та ділового листування |
УАФ |
1-035-3-4 |
Основи усного перекладу та реферування |
УАФ |
1-035-3-5 |
Переклад науково-технічної інформації |
УАФ |
1-035-3-6 |
Робота з відеоматеріалами |
УАФ |
1-035-3-7 |
Як важливо бути англійцем: герої романів доби вікторіанства |
УЗЛ |
1-035-3-8 |
Проблеми аналізу та перекладу художнього тексту |
УЗЛ |
1-035-3-9 |
Література країни, мова якої вивчається як основна іноземна |
УЗЛ |
1-035-3-10 |
Детектив-нуар у літературі США. Автори, герої, тексти |
УЗЛ |
1-035-3-11 |
Англомовна література ХХ–ХХІ століть |
УЗЛ |
|
035 Філологія / ОП Переклад з англійської та німецької мов |
|
1-035-4-1 |
Мова підприємництва та ділового листування та переклад_ ІV |
УПІ |
1-035-4-2 |
Мова засобів масової інформації та переклад_ ІV |
УПІ |
1-035-4-3 |
Переклад науково-технічної інформації_ ІV |
УПІ |
1-035-4-4 |
Літературний переклад: історія, теорія, практика |
УЗЛ |
1-035-4-5 |
Проблеми аналізу та перекладу художнього тексту |
УЗЛ |
1-035-4-6 |
Література країни, мова якої вивчається як основна іноземна |
УЗЛ |
1-035-4-7 |
Детектив-нуар у літературі США. Автори, герої, тексти |
УЗЛ |
1-035-4-8 |
Англомовна література ХХ–ХХІ століть |
УЗЛ |
|
035 Філологія / ОП Німецька та англійська мови і літератури |
|
1-035-5-1 |
Теоретичні аспекти фонетики німецької мови_ІI 3 |
УГФ |
1-035-5-2 |
Лінгвопоетичні особливості художнього тексту_ IV 7 |
УГФ |
1-035-5-3 |
Мова засобів масової інформації_ІІІ 5 |
УГФ |
1-035-5-4 |
Мова підприємництва та ділового листування_ IV 8 |
УГФ |
1-035-5-5 |
Інтеркультурна германістика_IІІ 6 |
УГФ |
1-035-5-6 |
Проблеми аналізу та перекладу художнього тексту |
УЗЛ |
1-035-5-7 |
Літературний переклад: історія, теорія, практика |
УЗЛ |
1-035-5-8 |
Література країни, мова якої вивчається як основна іноземна |
УЗЛ |
1-035-5-9 |
Гете і становлення жанрової системи німецької літератури |
УЗЛ |
1-035-5-10 |
Німецькомовна драма к.19—поч.20 ст. |
УЗЛ |
|
035 Філологія / ОП Французька та англійська мови і літератури |
|
1-035-6-1 |
Практика письмового перекладу_ІІ_4 |
УРФ |
1-035-6-2 |
Практика усного перекладу_ІІІ_5 |
УРФ |
1-035-6-3 |
Переклад науково-технічної інформації_ ІV_7 |
УРФ |
1-035-6-4 |
Мова засобів масової інформації_ ІV _8 |
УРФ |
1-035-6-5 |
Мова підприємництва та ділового спілкування_ ІV_8 |
УРФ |
1-035-6-6 |
Літературний переклад: історія, теорія, практика |
УЗЛ |
1-035-6-7 |
Проблеми аналізу та перекладу художнього тексту |
УЗЛ |
1-035-6-8 |
Література країни, мова якої вивчається як основна іноземна |
УЗЛ |
1-035-6-9 |
Франкомовна література ХХ–ХХІ століть |
УЗЛ |
|
035 Філологія / ОП Китайська та англійська мови і літератури |
|
1-035-7-1 |
Жанри та стилі китайської літератури_II_4 |
УПФ |
1-035-7-2 |
Основи усної комунікації (китайська мова)_II_3 |
УПФ |
1-035-7-3 |
Переклад науково-технічної інформації (китайська мова)_IV_7 |
УПФ |
1-035-7-4 |
Художній переклад та літературний процес на Сході та Заході_III_6 |
УПФ |
1-035-7-5 |
Сучасна китайська література_IV_7 |
УПФ |
1-035-7-6 |
Нові художні тенденції та літературний процес на Заході та Сході (Китай)_III_5 |
УПФ |
1-035-7-7 |
Основи усного перекладу та реферування китайською мовою_IV_8 |
УПФ |
1-035-7-8 |
Мова підприємництва та ділового листування китайською мовою_IV_7 |
УПФ |
|
035 Філологія / ОП Японська та англійська мови і літератури |
|
1-035-8-1 |
Мова підприємництва та ділового листування японською мовою IV_7 |
УПФ |
1-035-8-2 |
Основи усної комунікації (японська мова)_ІІ_4 |
УПФ |
1-035-8-3 |
Переклад науково-технічної інформації (японська мова) IV_7 |
УПФ |
1-035-8-4 |
Проблеми аналізу та перекладу художнього тексту з основної (японської)та другої іноземної мови_ІІІ_6 |
УПФ |
1-035-8-5 |
Сучасна японська література_ІІІ_5 |
УПФ |
1-035-8-6 |
Жанри і стилі японської літератури IV_7 |
УПФ |
1-035-8-7 |
Основи усного перекладу та реферування японською мовою IV_8 |
УПФ |